Poesia > Bertolami Salvatore
BERTOLAMI SALVATORE
LA TREBBIATURA CON LE MUCCHE
Quennu ia ua di pisà
Nullu puia chiù ripusà
Cu setti figli ‘nta na famiglia
Succidia simpri u parapiglia;
ci digia u zi Peppi a zi Rusaja
mi ni vaju a priparà “ l’aja “
c’à “ timogna “ vinni fatta vigiu a strada
e pinzu c’à truvu tutta “ sbirrada “
tu fai u pé cu Graziella
e quannu vi ridugidi purtadi a “ guastella”
Causi, nun vi mittidi a trippà
Pigliadi i “ mussì ” e a corda “ impajà “
Pigliadi u “juvu “ in tà pagliea
E u “ cruoccu “ spugadu p’à “ pisea “
Bidiemma cacchi “ stuccittu “
U “ crivellu “ grennu e u piccittu
Nun vi scurdati ninti
Purtadi “ para “ e “ tridinti “
Pigliadi “ cuppu “ e “ camella “
I “ cucchià “ e u “ dumunella “
Pari chi nuncè ninti chiù
Rigurdadivi i “ pajui “ e u “ pintù “
Tu Rusaja ‘nversaci “ bisazza “ e “ saccon “
E pi tutti i casi purtadi i “ rudon “
Oh si.., piglia a “ fauci “ di supra u “ zimmon “
E cachi “ tinna “ pì “ muschigliò “
Mittidi tutti i cuosi supra u “ scieccu “
E firriadi da “ timpa u Beccu “
Eu mi ni vaju cu “Carmillu da Firrea “
E quennu rivu priparu na bella “ pisea “
Aè “ pisau “ Giuvenni c’ù mù, dissi so figlia,
E mi dissi chi ristai nà bella “ diviglia “
Comu passu “ all’aia du Gallieu “
>Chiemmu a Niu cu Bastijeu
Mi cunugiu i vacchi chiù vegiu
E guardu si vidu u “ curatru Niu “
Comu ruvadi inchìmmu l’aja e mangemmu
Nta mintri codija l’aria e poi “ mpajemmu “
Cu caccia e cu tradintija
Senza chi nullu si sidija
Si tuttu và beri a “ pisea “ si taglia
Currinti si porta u frumintu a nui a paglia
Ma si ‘nuncè nullu ‘ntà contrada
U frumintu u manemmu ‘nta “ marguada “
O sènnò inchimmu i “saccon “
E i zicchemmu a minzù di “rudon”
Maccaja pinzai antua
Chi nù purtemmu cu tutta a “ pua “
E quennu riva u camperi
N’ì vutemmu a “ copua “ avvantarré
E senza chi si nirvusiglia
Chillu chi trova si piglia
No seu chi quennu midimmu
Immu allaluja e pé nunavimmu
E c’ù i “ maadi “ tutti “ ‘ntia “
Ruvau ‘nta “ ristuccia “ i pegui cu “ ‘Ndria “
A nui nì resta u rifugeju di vacchi
E u frumintidinniu cu cacchi du attacchi
E nun veugliu chiù terri o “ barò “
Chi pì fuorza figi vinti “ cavallò “
Inveci cu pari chi zappa o vintu
Si porta a casa paglia e frummintu
Ma ua firiu u joccu da “ murra “
Di mittà, perdi siminza e tutta a camorra
Cia u “ Chieu Cavallu “, timpon e chiè
Ia tuttu ginti e aimè
O quarantanovi u “ luttijeu “
E, quavia vorintà e sordi, su catteu
Poi chilli da riforma chiù lunteu,
dissi avantiazzu Bastijeu,
nun si vidi mencu curnacchi
e tutti i tierri si pierdo nte macchi
C’è a “ Saggia “ , chiè e burruri
U chiù fuorti nucillidu du Baruri
Ntò Comuri è u chiù grennu fegu
Pì Samasijotti simpri rifugeju
Eu parichi nascì àvenzidaé
E puru mi rigordu tri camperi
L'aradu (l'aratro)
![]() |
|---|
Un modo poetico, tratto dal libro di Bertolami Salvatore detto “Cappucciu”, per descrivere le parti che compongono l’aratro di legno che serviva per fare “a maisa”.
All’ottu di Marzu u buau
Avia fattu ‘nta tiuda u pagliau
E ci dijia a so cugnadu
Oj mi ‘nversu l’aradu
Cussì luridì ncheru cu i vacchi
E fazzu a maisa pi patacchi
Mannai a Niu uni “ Locellu”
Mi mi ‘ mprista u scarpellu
Ci fazzu u purtusu pù “trapeu”
Oj chi mi treuvu chà pasta ‘ nte meu
Sti “ oicchi” i smarrai, so’ di “cerru”
A “ ciniglia “ laju di ferru
Ca c’è a “ pertiga “, è longa, si scurza
E ci fazzu u purtusu pà “ mauzza”
A “ gommua “ laju priparada
È frisca frisca cunzada
Sti belli “ chieuvi a mertellu”
Mi diesi mà cumpà u “ giuvanellu”
Stu aradu u tagliai uni a zi Carmuzza
E vinni cu na bella “ mauzza “
U “ juvu “ mu desi ma ziu
Eu l’avia ‘ nta pagliea e mi spiriu
Basciua collu ‘ nta “valli” pì virgò
Mi fazzu a “ vinca “ cu “ pastiò”


